« Hello » #Swahili Cover, Made in #Africa (A découvrir) …

Qui mieux que Dela pour chanter Adèle? La chanson est connue, mais cette version en Swahili est à découvrir. Le Swahili? cest quoi ce « parlé »? c’est une langue? D’abord la chanson, ensuite je vous explique – en musique-, vous allez aimer, on se calme.

C’est quoi le Swahili? Bon j’explique, mais d’abord les prolégomènes:  Ne jamais dire à un ami « originaire d’Afrique« , – moi par exemple-, ne jamais dire: « Ah mon pote, tu peux me dire un truc en africain? », non. A éviter car le contrôle-au-faciès risque de changer de camp -on va dire ça- et ça peut être très violent-. Non, 1. l’ Afrique n’est pas un pays -et d’une-, et de deux 2. il y autant de langues parlées en Afrique qu’il y a des traducteurs à la commission européenne, voire beaucoup-beaucoup plus, on ne va insister là dessus pour éviter les complexes, revenons au Swahili.

Swahili Afrique apprendreLe Swahili, c’est la langue la plus parlée d’Afrique noire, particulièrement dans les pays de l’Afrique de l’Est (Kenya, Burundi, Comores, Malawi, Mozambique, Ouganda, Congo (Ex-Zaïre), Rwanda, Somalie, Tanzanie), c’est à dire, une langue parlée par plus de 50 millions de personnes dans ce qu’il ne faut pas appeler le Swahililand, non ça n’existe pas et ce n’est pas un pays non plus. Comme le français, elle s’enrichit des spécificités de l’espace géographique avec la même racine (le Kiswahili). L’apprendre vous fera beaucoup de bien, particulièrement pour les passionnés de Safari au Kenya – mais pas que.

Je disais, – j’étais parti pour vous présenter une chanson et me voilà embarqué dans un billet pour une langue racine-bantoue que je ne parle pas, mais bon, puisqu’il est question de « réduire la géographie de l’ignorance », je suis désigné-volontaire, ne pas me remercier, c’est un plaisir-. Je disais, le Swahili vous l’avez déjà entendu, oui, dans «Malaïka, Na ku penda Malaïka» de Mama Myriam Makeba par exemple, ou encore, dans «Liberian Girl» de Michael Jackson avec l’intro-refrain connu de tous «Naku penda pia, Naku taka pia Mpenziwe», c’est du Swahili!  Dans ces deux exemples, une même expression : «Na ku penda» qui comme vous le savez déjà veut tout simplement dire … non, je vous laisse deviner, indice? S’utilise beaucoup le jour de la Saint-Valentin, et l’autre répond toujours « Moi aussi », facile non? Je remarque cela vous intéresse beaucoup, aussi, dans ma grande bonté, je vous signale que c’est une langue très facile d’accès, des vidéos gratuites existent sur Youtube où l’on apprend plein de trucs avec la charmante Medina. Exemple: « Habari (Hello! Bonjour)« , « Asante  sana (Merci pour tout) », « Karibu (Welcome)« , etc.

Apprendre le Swahili facile

Samahani si j’ai été très long, je voulais juste partager la très belle mélodie de la Kenyane Dela (Maranga), un son style chanson du Dimanche sans aucune citation, puis.. (…). Promis, je ferai très simple dans la prochaine langue africaine: « L’Arabe »! Nan, je déconne, ça va énerver certains, les fachos, on va éviter -ou pas-. Ah j’oubliais, le Swahili is in da  Google traduction si besoin, pour les commentaires en swahili par exemple, ok? Cool.

Na ku penda les gens. A la santé! Euh… Asante (Ouf!).

./…

13 réflexions au sujet de « « Hello » #Swahili Cover, Made in #Africa (A découvrir) … »

  1. « n’gui koufissela akomiké kabili kouloukou koma »
    « que Dieu te donne le double de ce que tu me souhaites »
    ..la fin du speech de mon fils (qui habitait le Botswana) à l’enterrement de son grand père, aussi attribué à Mandela, (est-ce du zoulou ?)

    Johnny Clegg: « un type est monté sur scène, c’était Mandela »

    http://www.jukebox.fr/johnny-clegg/clip,asimbonanga-feat-nelson-mandela,xlr85f.html

    asimbonanga: « nous ne l’avons pas vu »,
    ..on ne sait pas à quoi, à qui il ressemble, ..toutes ces années,

    J’aime

    1. Hé ho! On avait dit pas les mots qui comptent « triple » au scrabble!
      Je dirai du Zulu. Il faut l’écrire en remplaçant la sonorité « ou » par le « u » beaucoup plus utilisé dans les langues africaines, et qui se prononce pareil qu’en français. Ce qui donne pour quelques mots en Zulu: 1. « Kufisela (Souhaiter », 2. « Kabili (deux fois, ou le double) », 3. « Kuluku (Frontière) », 4. « Koma (sécheresse, ou autre chose) » d’après notre ami Google traduction « Zulu/Français », et ça se tient…

      Voila voila …

      J’aime

      1. moja si nje ya nyumba ya wageni !
        (en fait) tu me diras: « kama moja ina kwamba ni kwa kufanya »
        ..et pour les autres, je repasserai dans une paire d’heures avec la ‘solution’

        ah oui aussi.. Zap P, j’ai un doute de l’efficacité de mon mpenyo, est-ce qu’un extincteur, disons un kizima, ferait l’affaire ?

        J’aime

        1. On ne peut décidément pas se fier aux traducteurs automatiques ;°) (Google, ici). Apparemment, mpenyo, tout seul, veut dire pare-feu. Mais kizima signifierait « ensemble ».
          En fait, on obtient des résultats très différents selon la langue de départ. Si je pars du français, mpenyo devient tafsiri, mais tafsiri se traduit pas… traduction. Amusant.

          J’aime

          1. oui on en gardera qql trace.. kizima extincteur, je prends,
            – on n’est pas sorti de l’auberge !
            – si on a que ça à faire (Google)
            surtout qu’elle est très vivante (Swahili) toute ronde, toute en voyelle sensuelle,
            chouette ! sana nzuri

            J’aime

Extimise ton avis (Commentaire)>